2007年10月12日 星期五

"沙翁""奈翁"

三省堂提供「EXCEED 英和辞典

Shakespeare, Shakspe(a)re


━━ n. シェークスピア William (1564-1616) ((英国の劇作家・詩人)).
Shak(e)・spe(a)r・e・an, Shak(e)・spe(a)r・i・an
 ━━ a., n. シェークスピア(時代,風)の; シェークスピア学者.


20年前多次參訪日本的鎌倉市(Kamakura)買書的廣告:

日本國語辭典『廣辭苑』(岩波書店 編者:新村出

原先日本翻譯為 "沙吉比亞" 所以有人稱之為"沙翁"--"我們"有些人稱為 "莎(士比亞)翁"


Napoleon Bonaparte


Napoleon I ナポレオン1世 (1769-1821) ((フランス皇帝(1804-15))).翻譯為:奈破崙
所以日本簡稱為"奈翁" 我們稱為"拿(破崙)翁"--比較不常見

現在日本似乎少用這類漢語音譯 而留給我們享用



沒有留言: