2017年7月28日 星期五

Hasegawa Takejirō (長谷川武次郎, 1853–1938)


朝日
 明治維新後早くも1872年(明治5)に学制がしかれ,アメリカの読本によった国語読本が翌年に出るが,その体裁と版式は江戸時代と異ならず,民間ではやはり草双紙本が作られていた。そのうち1885‐92年に20冊の多色木版私装本《日本昔噺(むかしばなし)シリーズ》が長谷川武次郎によって出版された。内容は江戸時代の日本の昔話を在留外国人に諸国語に訳させ,小林永濯(えいたく)らの絵で挿絵をつけ,和紙をちりめん紙に加工して,外人のみやげ物とし,海外にも売り出したものである。…



はなし‐か【咄家/噺家】 
落とし噺・人情噺・芝居噺などをすることを職業とする人。落語家。 

はなし‐ぼん【咄本/噺本/話本】 
江戸時代に、当時の笑い話・小咄などを集めて出版した本。「醍睡笑」「鹿(か)の子餅」など。小咄本。笑話本。



Wiki

Japanese Topsyturvydom by Mrs. E.S. Patton (1896)
Hasegawa Takejirō (長谷川武次郎, 1853–1938) was an innovative Japanese publisher specializing in books in European languages on Japanese subjects. Hasegawa employed leading foreign residents as translators and noted Japanese artists as illustrators, and became a leading purveyor of export books and publications for foreign residents in Japan.


2017年7月26日 星期三

Abe struggles to revive support as scandal threatens agenda

Cabinet reshuffle, special elections offer key tests.

TOKYO -- Japanese Prime Minister Shinzo Abe struck a regretful tone in a…
ASIA.NIKKEI.COM

2017年7月19日 星期三

Japan's love hotels court new clientele

Less sex and more tourists mean less kinky toys, more gourmet meals.

TOKYO -- As midnight approaches, the sloping streets of Shibuya's Dogenzaka district start to crowd up. There are the usual salarymen…
ASIA.NIKKEI.COM

2017年7月17日 星期一

ニッポン人が好きな偉人ベスト100

超大型歴史アカデミー史上初!1億3000万人が選ぶニッポン人が好きな偉人ベスト100

ニッポン人が好きな偉人ベスト100』(にっぽんじんがすきないじんべすとひゃく)は日本テレビ系で2006年から2007年まで放送されたランキング形式のバラエティ番組
「あなたの好きな偉人は誰ですか?」のアンケートを元にして、ベスト100(100人の偉人、故人のみ)を発表する。推薦人は、推薦した人物を演じることになっているが、コメントのみや別の配役の人もいる。 同局紳助司会の行列のできる法律相談所出演者が同じだったり番組セットが似ている


https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B6%85%E5%A4%A7%E5%9E%8B%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%83%87%E3%83%9F%E3%83%BC%E5%8F%B2%E4%B8%8A%E5%88%9D!1%E5%84%843000%E4%B8%87%E4%BA%BA%E3%81%8C%E9%81%B8%E3%81%B6%E3%83%8B%E3%83%83%E3%83%9D%E3%83%B3%E4%BA%BA%E3%81%8C%E5%A5%BD%E3%81%8D%E3%81%AA%E5%81%89%E4%BA%BA%E3%83%99%E3%82%B9%E3%83%88100


2017年7月16日 星期日

A whole industry is built around a fetish for schoolgirls.



Urban Dictionary: Crush

www.urbandictionary.com/define.php?term=Crush
When you have a crush on someone it means you have developed a strong desire for another person. Eventually it may grow into true love or your feelings ...

A whole industry is built around a fetish for schoolgirls. Some men say they do not need to marry; their crushes give them the romantic fulfilment they need

No one is well-served by sexism in Japan
ECONOMIST.COM

2017年7月15日 星期六

好幾個經營管理上的教訓。Fujifilm to keep Fuji Xerox on short leash after scandal

好幾個經營管理上的教訓。

Nikkei Asian Review
"We thought we shouldn't tell a grownup what to do."

TOKYO -- Following revelations that Fuji Xerox had padded revenue for years, parent Fujifilm Holdings will combine the office equipment unit's account
ASIA.NIKKEI.COM

From fiscal 2010 to fiscal 2015, Fuji Xerox sales subsidiaries in New Zealand and Australia inflated income from office equipment leases. A subsequent restatement of past earnings resulted in a cumulative loss of 37.5 billion yen ($333 million).
Komori also blamed an incentive program that granted bonuses to top managers in New Zealand.
"Something that damages the trust in the company, something that should not have happened, did happen," he said. "We feel responsible as well."
Fuji Xerox President Hiroshi Kurihara stays on, but six other top executives have resigned over the scandal. Fujifilm has installed seven managers at the unit, including Komori himself, who will be chairman. "We will thoroughly re-educate [the unit] on governance," he promised.
Fujifilm executives will oversee technical and accounting matters, but "we won't hamper the strength of Fuji Xerox," Komori said. 
Sense of autonomy
Fuji Xerox generates nearly half of Fujifilm's group sales, and about 40% of operating profit. It has had a strong sense of autonomy within the group. The parent had run it with a light hand, supplying few managers and entrusting it with decisions on detailed matters.

2017年7月6日 星期四

《經濟夥伴協定(EPA)》: G-20峰會前 歐盟和日本達成自由貿易協定

日本與歐盟(EU)針對《經濟夥伴協定(EPA)》的協商,已在5日達成架構上的共識。此協商歷時4年,自6月起即成為談判焦點的起司、汽車等主要領域,雙方達成共識將調降關稅...




【即時頭條】G-20峰會前 歐盟和日本達成自由貿易協定
歐盟和日本克服了雙方在農產品和汽車出口方面的歧見,為自由貿易協定鋪平道路。這兩個合作伙伴的經濟產出佔全球四分之一以上。
歐盟貿易專員Cecilia Malmstrom 7月5日在推特上說:「我們(就歐盟-日本貿易協議在部長層面)達成了政治共識;現在我們建議雙方領導人在G-20峰會上確認。」
日本首相安倍晉三、歐盟委員會主席容克、歐洲理事會主席圖斯克預計7月6日簽署初步協議。這一協議自2013年以來就一直在推動。
在美國總統特朗普強調「美國優先」的政策,2017年1月退出跨太平洋夥伴關係協定(TPP)後,安倍晉三希望把日本打造成全球貿易的龍頭。歐盟和日本的這一貿易協議,對德國總理默克爾而言,也是她在政治上一大勝利。從7月7日起她在漢堡主辦G-20元首會議,德國政府希望藉由這個場合來倡導市場開放。(撰文:Aoife White、Jonathan Stearns)
#安倍晉三 #容克 #TPP #默克爾 #特朗普

2017年7月5日 星期三

Modern mourning at Japan's high-tech cemeteries

Cheaper, more convenient -- and automated -- alternatives to the traditional family tomb.

TOKYO -- Expensive burial plots and changing lifestyles have seen more Japanese in big cities opting for cheaper, more convenient -- and automated --
ASIA.NIKKEI.COM

2017年7月4日 星期二

Working at 85: The Idea of Retirement Is Dying in Japan

Working at 85: The Idea of Retirement Is Dying in Japan 

Japanese companies are rethinking their retirement policies, allowing people like 85-year-old Yoshiko Iida to work well past the age when employees are typically forced to step down from their jobs.