2013年10月20日 星期日

日本民眾對新聞報導的信賴度居高不下:《讀賣新聞》、《朝日新聞》和《日本經濟新聞》合作


 日本《讀賣新聞》最新調查顯示,日本民眾對新聞報導的信賴度居高不下,多達86%受訪者認為新聞報導屬實,89%認為新聞是獲得資訊與知識的必要來 源,74%不擔心新聞報導會侵害人權或個人隱私,66%覺得新聞能客觀傳達事實與各種意見,89%希望子女從小就養成看報習慣。




2007.10.1 這則新聞可以當Deming 所說的"合作"服務之範例


日本三大報聯手 架網站


【台灣蘋果 陳怡妏╱綜合外電報導】面對網路竄起造成報紙讀者流失,日本原本敵對的三大報社決定合作力挽狂瀾,含共同架設免費新聞網站、共享偏遠地區派報系統,萬一遇天災還將互相支援印刷、發行等業務,提升民眾對報紙的信賴,合力鞏固讀者群。
日本《讀賣新聞》、《朝日新聞》和《日本經濟新聞》昨舉行記者會宣布結盟,明年起將共同設立新聞網站,三家報紙新聞報導將並列張貼,盼吸引年輕讀者群進一步訂閱報紙。所有開支將由三家報社平均分擔。
藉此提升看報興趣
《朝日新聞》社長秋山耿太郎說:「我們希望提升報紙在網路世界的影響力。」《日本經濟新聞》社長杉田亮毅說:「這項計劃的最大目的是讓讀者了解報紙在網路所扮演的角色。我們希望引起網友看報的興趣。」
日本因派報系統無遠弗屆,訂閱報紙十分方便,是少數報紙銷售量無顯著下滑的已開發國家。不過,最近因訂閱疲軟,偏遠地區的派報作業面臨無以為繼的窘境。日本銷量最大的《讀賣新聞》社長內山齊說:「結盟目的之一就是共享並維持山區和偏遠地區的送報服務。」

2013年10月19日 星期六

文月メイ「ママ」




本文所有資料都取自網路 特此致謝
 http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=3600040&last=46737410以及TVBS

文月メイ「ママ」

https://www.youtube.com/watch?v=He3kXT3Y31Q

 ママ
文月メイ

作曲:文月メイ
作詞︰文月メイ

歌詞

ぼくのことが邪魔なの?
あのゴミ袋と一緒に捨てるの?
生きることが辛いの?
頼る人が誰もいないの?

ごめんね、ママ
なにもわからなくて
なにもできなくて
でもぼくには、たった一人のママ
いい子にしてるから

どうして、ねぇママ
どうして、ねぇママ
神様が決めたの?
ぼくは生きちゃダメって

ぼくね、天使になったよ
いつでもママを見守ってるよ
だって弱虫なママは
一人じゃ生きられないでしょ

ごめんね、ママ
ぼくが大きかったら
助けてあげれたのに
でもぼくには、たった一人のママ
二度と巡り会えなくても

どうして、ねぇママ
どうして、ねぇママ
神様が決めたの?
ぼくは生きちゃダメって

ごめんね、ママ
もうそばにいられない
明日を迎えられない
でもぼくには、たった一人のママ
嫌いになったりしないよ

どうして、ねぇママ
どうして、ねぇママ
神様が決めたの?
ぼくは生きちゃダメって

どうして、ねぇママ
どうして、ねぇママ
ぼくの羽根
一枚置いていくからね

歌詞中譯

我的存在很礙事嗎?
要把我跟垃圾袋一起丟掉嗎?
活著很辛苦嗎?
沒有可以依賴的人嗎?

對不起,媽媽
我什麼都不懂
我什麼忙都幫不上
但妳是我唯一的媽媽,
我會乖乖的。

為什麼呢? 媽媽
為什麼呢? 媽媽
是神決定的嗎?
讓我不能繼續活下去

我啊 變成天使了唷
一直守護著媽媽
因為柔弱的媽媽
沒辦法一個人單獨生活下去

對不起,媽媽
我要是再大一點的話
就可以幫忙你了
但是我只有你一個媽媽
也不會有第二次相逢的機會了

為什麼呢? 媽媽
為什麼呢? 媽媽
是神決定的嗎?
讓我不能繼續活下去

對不起,媽媽
我已經不能在妳身邊,
我已經無法迎接明天,
但妳是我唯一的媽媽,
請不要討厭我。

對不起,媽媽
我已經不能在妳身邊,
我已經無法迎接明天,
但妳是我唯一的媽媽,
請不要討厭我。

為什麼呢? 媽媽
為什麼呢? 媽媽
我把我的一根羽毛放在妳這裏唷.




現在在日本網路上,有一首歌引發熱烈討論,日本NHK電視台也特別做成專題探討,這首歌,名叫「媽媽」,它是從一個在天堂裡的小孩,回憶人世間被當受虐兒 的一切,淡淡地唱出對媽媽的話,淺顯直白的歌詞,加上簡單的吉他伴奏,觸動許多人心,爲什麼這首簡單的歌,勝過很多聲嘶力竭的吶喊,如此打動人心?一起來 了解。

歌曲「媽媽」:「我的存在很礙眼嗎?要把我跟垃圾袋一起丟棄嗎?活著很辛苦嗎?沒有人可以依賴嗎?」

這是最近日本網路上,關注度很高的歌曲「媽媽」,是受到母親虐待的小男孩,從天堂唱出對媽媽的思念。歌曲「媽媽」:「對不起,媽媽,我什麼都不懂,我什麼忙都幫不上,但妳是我唯一的媽媽,我會乖乖的。」

創作這首歌的是27歲的文月玫,她曾擔任補習班的導師,接觸過受母親虐待的高中生,因此試著從受虐兒的角度寫歌,希望為人父母,不要輕忽孩子發出的訊號。 音樂創作者文月玫(音譯):「不是要責備媽媽,而是就算媽媽做很過分的事,孩子還是很愛媽媽,想說如果能傳達這一點,或許多少能觸動她們。」

沉靜沙啞的嗓音,加上衝擊性的歌詞,在日本引爆話題,在影音分享網站上,已經創下近百萬次的點閱率,對日本樂壇新人來說,相當罕見,不少網友留言,說聽了以後,心痛、淚水止不住。歌曲「媽媽」:「但妳是我唯一的媽媽,請不要討厭我。」

住在福岡縣的石橋媽媽,有兩個女兒,1歲和4歲,照顧兩個活力充沛的小孩,並不輕鬆,她說每天就像鍛鍊自己的體力一樣,在網路上聽到這首歌後,她回想自己 是否也曾無意中逼迫孩子。43歲母親石橋美佐:「當然我絕不可能做出(虐待),但是我發覺到,是我讓她說出『對不起』的話。」

1年前,大女兒把夫婦對杯其中一個打破,石橋媽媽不加思索,情緒化的大聲斥責,之後幾個月,她女兒就一直把抱歉掛在嘴邊。43歲母親石橋美佐:「很突然, 她沒做錯什麼事卻說,『媽媽,打破杯子,對不起』,聽到這首歌的時候,我終於了解,女兒那句『對不起』的意思了,『媽媽是不是討厭我了』,所以她才特地來 跟我說,『打破杯子很對不起』。」

聽了「媽媽」這首歌,石橋太太希望自己能更傾聽孩子的心聲。43歲母親石橋美佐:「我會想我是否有好好正視孩子,不管是叫我陪她們玩,或者自己很忙的時候,有時候會裝作沒聽到,或裝作沒看到,但現在不管多小的事,如果孩子來跟我說什麼,我都要好好回應。」

這幾年日本虐童案件與日俱增,不論是身體或心理虐待,或刻意忽視,去年光是諮詢案件就超過6萬件,22年來暴增了60倍,現在平均一個禮拜,就有一名兒童死於虐待。日劇「2個媽媽」:「媽媽、媽媽…,髒死了、髒死了…。」

日劇「兩個媽媽」裡,和男人同居的媽媽,甚至親手把女兒當成垃圾丟棄,小女孩的老師看不下去,衝動的帶她展開逃亡生活。日劇「2個媽媽」:「媽媽、媽媽、媽媽。」

根據統計日本虐待事件,6成來自親生母親,近3成是親生父親,不少縣市都推出反虐待廣告,要喚起社會注意,不少背負生活壓力,辛苦育兒的媽媽們,則在這樣 的歌曲裡找到共鳴,創作者也希望透過音樂,讓父母重新省思親子關係。歌曲「媽媽」:「對不起媽媽,我已經不能在妳身邊,我已經無法迎接明天,但妳是我唯一 的媽媽,請不要討厭我。」

2013年10月17日 星期四

TDK v Murata ---讀 TDK gets lifeline from China's smartphone company

 TDK 和 Murata兩公司的電子部品都很優秀.
我以前在台灣Motorola公司採用Murata公司的電容.
TDK公司在楊梅設廠多年.
80年代大家在談"百萬分之一"的不良率ppm
他們率先談"十億分之一"不良率ppb.....


Japan's TDK gets lifeline from China's rising smartphone stars


TOKYO (Reuters) - Japan's TDK Corp, an electronics parts maker that has struggled to make a profit while several of its peers grew rich in the smartphone boom, has found help rebuilding its fortunes with the rise of China's smartphone makers.

Once a leading brand in cassette tapes that later prospered in magnetic heads for hard disk drives until the PC business headed south, TDK fell behind rivals such as Murata Manufacturing Ltd in making tiny, high-spec parts for mobile gadgets like Apple Inc's iPhones and iPads.

But it has shifted its product strategy towards SAW filters, a key mobile phone part that sorts out unnecessary radio signals, and ramped up output, and has seen a surge in orders from low-cost Chinese rivals to Apple and Samsung Electronics Co, the world's dominant smartphone makers.

"We were late to get in, but now Chinese demand is growing," TDK President Takehiro Kamigama told Reuters in an interview on Wednesday, emphasizing opportunities with home-grown handset makers in the world's number-one smartphone market.

"I think sales at the established Chinese handset makers will grow ... Until now Chinese makers' market was only domestic but now about thirty percent of their sales are abroad, in emerging markets," he said.

Chinese companies such as Huawei Technologies Co, Lenovo Group Ltd and China Wireless Technologies Ltd's Coolpad, among the top five Chinese handset makers, are trying to secure a foothold in the United States while dipping their toe into markets in Russia, Brazil and Latin America, said Melissa Chau, senior analyst for the Asia Pacific region at research firm IDC.

"Chinese handset makers have ambitions to go beyond (the domestic market) because the kind of margins they're getting are not really that high," Chau said.

TOUGH TWO YEARS

Chinese players are driving TDK's expected 30 percent surge in SAW filter orders in the second half of the financial year to March from the first half, Kamigama said. He added the company would triple production of the component this year.

TDK's passive component division, which includes SAW filters, turned a profit in the April to June period for the first time in six quarters. The company as a whole is forecasting a 13 billion yen ($132 million) profit this financial year, after barely breaking even last year and slipping into the red the year before.

"These have been a tough two years," Kamigama said. "There are many areas where we've been losing out to competitors, including SAW filters."

Kamigama said the company took some time to clear out inventory of custom products at its Epcos subsidiary, where it focused its investment only to see demand falter from a principal customer.

The SAW filter market is now led by Japan's Murata, which also is number one in the market for ceramic capacitors, another vital smartphone component. TDK's share in the capacitor market has halved since 2004, according to Morgan Stanley MUFG analyst Shoji Sato.

"I want to get neck-and-neck (with Murata) again (in SAW filters) in the next fiscal year," Kamigama said, adding that he did not expect Chinese manufacturers to be able to compete in the market for the component anytime soon.

"SAW filters have not got to that point yet," he said. "The processes are unique and so are the materials, so I don't see anyone being able to imitate that anytime soon. It takes a lot of investment."

($1 = 98.5950 Japanese yen)

(Editing by Edmund Klamann and Mark Potter)

2013年10月16日 星期三

強颱橫掃關東 17死43失蹤/質疑慰安婦報告書 日媒想翻案



日本/十年最強颱橫掃關東 17死43失蹤

東京警視廳救難人員漏夜在大島町災難現場搶救傷患。 (路透)
日本關東地區遭強颱薇帕席捲,東京都大島町的離島伊豆大島的發生大規模山崩,壓毀多棟民宅。 (路透)
〔駐日特派員張茂森、編譯林翠儀/綜合報導〕日本關東地區十六日清晨遭到近十年來最大颱風「薇帕」席捲,東京大島町的伊豆大島出現破紀錄的大雨,造成山崩、土石流,數以百計的家屋倒塌或毀損。迄至晚間九點,已確定有十七人喪生,四十三人下落不明。
山崩土石流連人帶屋活埋
十 年來最大強颱薇帕從十五日下午開始接近關東地區,十六日清晨到上午六點風雨交加,襲擊東京首都圈。東京都離島大島町的元町神達發生大規模山崩,近三百棟房 屋受損。在附近的元町三丁目,大金澤川夾帶大量土石沖毀民宅,救難隊員在壓毀的民宅及大金澤川出海口附近,陸續發現十七具遺體,另有四十三人失蹤。
神奈川2童遭巨浪捲走
重 災區大島町伊豆大島的大部分死者,都是連人帶屋被山泥活埋慘死。在東京以南的神奈川縣,兩名學童在沙灘附近被巨浪捲走,直升機正進行搜索。東京警視廳與消 防當局正進一步清查是否有其他罹難者,東京派出六十多人的特搜隊和搜救犬前往馳援。千葉縣與東京都町田市也有一人死亡,三人失蹤。
首都圈逾五百航班停飛
千 葉縣最早發出避難警報,十六日凌晨千葉縣木更津市有七千多戶人家陸續撤離。十六日日本大部分地區進入風速每秒超過二十五公尺的暴風圈,首都圈交通運輸因此 受到嚴重影響。到下午三時,東京羽田機場已有五百多個航班受影響,近七十條「新幹線」停擺超過三小時,東京都內也有一百多條電車路線停擺,影響六十八萬人 口。
重災區大島町長出差挨轟
在這次颱風中,伊豆大島二十四小時的降雨量雖超過八百公釐的空前紀錄,但因雨量未超過「特別警報」標準,因此氣象當局並未發佈警報勸告避難。為此,東京都知事豬瀨直樹及因公出差前往島根縣的大島町長川島理史,也遭抨擊。
福島核廠預排低濃度輻污水
在福島核一廠部分,東電表示,因應薇帕豪雨可能造成污水儲水槽群基座防水堤積水滿溢,已將五個儲水槽群積水先行排放,這些積水輻射濃度已獲原能會確認低於排放標準。另兩個儲水槽群積水濃度較高,暫時移至地下儲水槽。

******
 93年河野談話/質疑慰安婦報告書 日媒想翻案
日本「產經新聞」十六日指稱,做為一九九三年「河野談話」的慰安婦調查報告有問題,企圖為慰安婦問題翻案。圖為菲律賓前慰安婦團體今年七月在馬尼拉總統府前示威,抗議來訪的日相安倍晉三並要求道歉。 (路透)
產經新聞指無法證明「強徵」河野謝罪談話無正當性
〔駐 日特派員張茂森、國際新聞中心/綜合報導〕日本「產經新聞」十六日以三個版的大篇幅報導,指稱一九九三年宮澤喜一內閣官房長官河野洋平,針對二次大戰時日 軍慰安婦問題提出的謝罪談話(即所謂的「河野談話」),依據的慰安婦調查報告書有多處內容曖昧與記述不實,也沒有任何「遭軍方或憲警強制」的官方資料。報 導直指,報告書調查內容粗製濫造,「河野談話正當性徹底崩盤」。
料引發中韓強烈反彈
韓 國和中國等曾在二戰時期遭日軍侵略的國家指控,慰安婦恐多達數十萬人。這篇報導顯然旨在替慰安婦問題翻案,恐將引發韓國、中國強烈反彈。該報取得的官方報 告書,是九三年七月二十六日到三十日,日方以五天時間在南韓首爾對十六名前韓國慰安婦所做的調查報告,以往日本政府以「保護個人情報」為由未予公開,但九 七年內閣外政審議官東良信曾向自民黨表示,報告書「沒有任何可以證明強制性的證據」。
報導指出,這份共十三頁報告書中,記述十六名韓籍婦女 成為慰安婦的理由、被強制帶走充當慰安婦的悲慘經過,以及在「慰安所」的經驗,但資料「可信度非常薄弱」,例如當時朝鮮半島的戶籍制度已相當成熟,但十六 名前慰安婦中只有八人記載出生年月日,十二人出生地「不詳」,姓名也不完整,還有同一人使用好幾個不同名字,甚至沒有記載調查官姓名。報告書也記載,過去 在非戰地的台灣、大阪、熊本等無「慰安所」的地方,居然也有慰安婦,證詞中的台灣「彰化」地名還被寫成「娼家」(與「彰化」同音)。因此,受調查的前慰安 婦,身分「可能還有爭議」,日官方對調查「完全沒有經過檢證」。
現代史學家秦郁彥表示,十六名前慰安婦證詞是「河野談話」的主要根據,報告 書在二十年後被發現是粗製濫造,簡直不像話。東京基督教大學教授西岡力也質疑,前慰安婦十六人中有六人在沒有「慰安所」、也非戰場的台灣等地「被迫」工 作,未免太奇怪,調查書也沒有任何「強制性」證言,居然成為「河野談話」依據,他要求安倍政府提出新的「談話」。

2013年10月7日 星期一

日本的社保與「敬老政治」的啟示 (平田育夫)

日本的社保與「敬老政治」的啟示

2013/10/06
 
     40年前,日本一口氣將厚生養老金增加至相當於之前的2.5倍的每月5萬日元(當時的物價水準),還取消了向70歲以上老人徵收醫療費的制度。這就是田中角榮內閣把1973年定為「日本福祉元年」推行的擴充社會保障的舉措。

 
此後,雖然日本年輕人的敬老意識日益淡薄,但日本政治家的「敬老意願」卻越來越強。為了獲得不斷增加的老年人的選票,政治家們不斷地向老年人支付超過日本經濟實力的醫療和養老金等社會保障。

  久而久之,日本的社會保障和國家財政亮起了黃燈。即便如此,本屆日本政府和執政黨似乎仍將繼續推遲全面改革。

  「敬老政治」已延續了40年,本身就勉為其難的「善政」已難以維繫,但日本政治家們卻依然不願面對這一現實。

 筆者曾患心絞痛,因接受了心臟血管搭橋手術治療保住了生命。在花費的304萬日元(約合人民幣18.89萬元)的醫療費用中,個人負擔為6%的18萬日 元(約合人民幣1.12萬元)。按日本醫療保險制度的規定,原則上個人應承擔30%,但如果每月的支付額超過一定的限度,又可適用另一項高額療養費制度, 因此不必擔心個人會難以負擔。托田中角榮的福,70歲以上老人每月支付的上限更低。

  雖然我也切身感受到日本醫療制度的完善,但在實現該制度的背後必然付出了諸多代價。

  例如,目前日本75歲以上老年人醫療費的36%由適齡勞動者繳納的保險費支付。而從大企業的醫療保險組織的情況來看,保險費的46%被用在老年人身上。

  更加值得擔憂的是,為彌補經費的不足而實施的借款。這種情況不僅限于醫療。在日本,老年人醫療經費、基礎養老金以及用於護理的國家經費(統稱為老年人3經費)本年度接近18萬億日元(約合人民幣1.12萬億元),其中近10萬億日元通過發行國債籌集。

  國債原則上為60年到期,因此,現在的嬰兒以及今後出生的孩子將需要為其祖父母和㭱祖父母花費的醫療費和養老金埋單。這讓人深感沉重。而這本身也將招致財政破產。

  目前日本的社會保障制度明顯已經在勉為其難。那麼,為什麼會走到這一步呢?

  日本1961年確立了全民保險及全民養老金制度。但自上世紀60年代後半期起,該制度卻日益被冠上了濃重的政治色彩。時任東京都知事的美濃部亮吉等革新派政治家當時減免了老年人的醫療費。

  而在中央政府層面奪走這一「革新旗幟」的則是田中角榮。當時的經濟增長和充裕的財政支撐了其大手筆支出。而諷刺的是就在1973年「福祉元年」卻發生了石油危機,經濟高度增長就此終結。再加上少子老齡化,「超出經濟實力的社會保障體系」的歷史由此拉開大幕。

  首先對不斷膨脹的社會保障費敲響警鐘的是日本政府官員。1983年,日本厚生省保險局長吉村仁(後擔任事務次官)表示,由於國民可以輕易通過保險獲得醫療 服務,因此「對於悄然逼近的危機缺乏足夠認識」(發佈于《社會保險旬報》)。其曾為引入工薪階層固定個人負擔制度而奔忙。

  但在之後,除了前小泉純一郎之外,日本執政黨和在野黨都遲遲沒有拿出舉措,醫療和養老金改革也如老牛拉破車,進展緩慢。

  其背景在於日本老齡人口的增加。日本65歲以上老年人的比例已從1970年的7%增加到了目前的25%。與此同時,老年人在選舉中的投票率依然居高不下,在去年的日本眾議院選舉中,60至70歲老人的投票率高達75%,是20至30歲人群投票率的2倍。

 因此,如果損害這一龐大群體的利益,結果可想而知。日本的政治家們或許存在這樣的恐懼。美國社會學家塞繆爾·普雷斯頓(Samuel Preston)在29年前曾指出,「在老齡化社會,政界的目光將投向作為多數派的老年人」。

  安倍晉三內閣已經敲定了日本社會保障制度改革的框架,但其中關於抑制社會保障金支付額的舉措卻未佔多少比重。雖然說在實施消費稅增稅的同時難以積極推行抑制舉措,但中長期改革方針也並不明晰,因此日本社會保障制度的可持續性和財政的穩定今後仍難以得到保證。

  事態其實非常緊迫。據日本大和總研估算,要自2030年前後起降低主權債務佔國內生產總值的比重、進而重建財政,就需要將消費稅稅率在2030年代中期之前提高至25%,並同時推進社會保障的「根本性改革」。

  也就是說,公共養老金的支付額要減少至目前的3分之2,70歲以上老年人醫療費的個人負擔比例也要提高至3成,而護理保險的個人負擔要從1成提高至2成, 等等。日本大和總研調查建議策劃室室長鈴木準表示,希望在2030年至2040年之間,也就是在日本戰後第二次生育高峰(1971年至1974年)出生的 一代成為老年人之前完成改革。

  如果不溫不火的改革難以解決問題,那麼針對真正需要的人群提供豐厚援助的思路也將變得更加重要。

  日本慶應義塾大學教授印南一路建議稱「應區分生命攸關的疾病以及非此類疾病,然後讓個人負擔比例形成差別」。其方案指出,在心肌梗塞、腦中風等治療方面,應將個人負擔從3成下調至1~2成,而便秘和失眠等的個人醫療負擔比例則需要提高。

  此外,為了保障低收入人群能享受的醫療等優惠政策,需要防止「雖是低收入但擁有大量資產的人」享受優惠。此外,減少向高收入人群提供由國庫負擔一半的基礎養老金、減少支付額也未必不可行。

  不僅限于高收入人群和投資家,擁有一定程度積蓄和收入的老年人已經不應該繼續指望慷慨的社會保障。

  最大的問題是害怕老年人反對的政治家。也就是說,政治家應該如何將「支付保險」和「選票」區別考慮及對待的問題。

  首先,日本需要對選舉制度進行完善。在日本高知縣、島根縣等多數老齡化地區,在選舉中1票的分量很重(相對每個議員名額的選民人數較少),老年人的聲音容 易影響政治。而在1票的分量較輕(相對每個議員名額的選民人數較多)的埼玉縣、東京都等地,如果在進入老齡化之前消除因選票分量產生的差異,那麼適齡勞動 者的聲音也將更受到政治家們的重視。

  當然,日本的老年人都是通情達理的。大阪市曾因出現財政困難,取消了70歲以上老年人免費乘坐市營公交車的政策。其實,關於社會保障制度改革,只要進行充分和盡力的解釋,同樣會得到很多人的理解。政治家的恐懼本身才是真正可怕的。

  我們在對創造戰後輝煌的老一輩表示尊敬的同時,是否還需要考慮一下目前0歲嬰兒迎來古希時的未來。

     本文作者為日本經濟新聞(中文版:日經中文網) 特約專欄作家 平田育夫

2013年10月4日 星期五

神宮式年遷宮/伊勢神宮式年遷宮記念



茶陶作家の清水久嗣さん㊧、翠洸洞の谷口さん

茶陶作家の清水久嗣さん㊧、翠洸洞の谷口さん
2日から6日まで、和歌山市湊通丁北のアバローム紀の国ギャラリー龍門で、伊勢神宮式年遷宮記念「総合 茶の湯道具展 清水久嗣(ひさし)茶陶展」を開きます。


首相Abe參加伊勢神宮式年遷宮.......

神宮式年遷宮(じんぐうしきねんせんぐう)は、神宮(伊勢神宮)において行われる式年遷宮(定期的に行われる遷宮)のことである。
2013年には10回に渡って三重テレビ他で『伊勢神宮式年遷宮 特別企画「お伊勢さん」』を放送した。

概要

神宮式年遷宮は、神宮(伊勢神宮)において行われる式年遷宮(定期的に行われる遷宮)である。神宮では、原則として20年ごとに、内宮(皇大神宮)外宮(豊受大神宮)の二つの正宮の正殿、14の別宮の全ての社殿を造り替えて神座を遷す。このとき、宝殿外幣殿、鳥居、御垣、御饌殿など計65棟の殿舎のほか、装束・神宝、宇治橋[1]なども造り替えられる。
記録によれば神宮式年遷宮は、飛鳥時代天武天皇が定め、持統天皇の治世の690年(持統天皇4年)に第1回が行われた。その後、戦国時代の120年以上に及ぶ中断や幾度かの延期などはあったものの、1993年平成5年)の第61回式年遷宮まで、およそ1300年にわたって行われている。
2005年(平成17年)から第62回式年遷宮の各行事が進行し、2009年(平成21年)に主要な行事である内宮に係る「宇治渡始式」が、2013年(平成25年)には正遷宮(神体の渡御)が斎行された。

意義

1953年昭和28年)10月5日、外宮遷御の儀。史上初めて写真撮影が許可された。
式年遷宮を行うのは、萱葺屋根掘立柱建物正殿等が造られているためである。塗装していない白木を地面に突き刺した掘立柱は、風雨に晒されると礎石の上にある柱と比べて老朽化し易く、耐用年数が短い。そのため、一定期間後に従前の殿舎と寸分違わぬ弥生建築の殿舎が築かれる。
を木の塗装に用いるのは縄文時代から見られ、式年遷宮の制度が定められた天武天皇の時代、7世紀頃には、既に礎石を用いる建築技術も確立されていた。現に、この時代に創建(または再建)された法隆寺の 堂宇は、世界最古の木造建築としての姿を今に伝えている。とすれば、当時の国力・技術をもってすれば、神宮も現在にも残る建物にすることは可能であったと 思われる。それをあえて、定期的に膨大な国費を投じることとなる式年遷宮を行う途を選んだ理由は、神宮にも記録がないため不明である。
推測される主な理由としては、次の4点が考えられる。
  • 過去の建築様式である弥生建築の保存のため。当時においても、過去の建築様式である弥生建築を保つことに何らかの意義を見出していたために、式年遷宮によって建築様式の保存を図ったのではないか。
  • 神道の 精神として、常に新たに清浄であること(「常若(とこわか)」)を求めたため。建物がいまだ使用可能の状態であっても、老朽化することは汚れ(ケガレ。気 枯れ)ることであり、神の生命力を衰えさせることとして忌み嫌われたため、建物を新しくすることにより神の生命力を蘇らせ、活性化することになると考えら れたのではないか。
  • 大嘗祭新嘗祭神嘗祭など、祭祀の意義が再構築されたため。毎年行われる天皇祭祀である新嘗祭に対して、天武天皇の時代に初めて行われた大嘗祭は、即位後初めて行われる新嘗祭であり、一世一度の行事として特別視された。これに対応して、毎年行われる神嘗祭に対して、20年に一度行われる大神嘗祭として、式年遷宮が行われるようになったのではないか。
  • 皇宮の遷移に代えて、遷宮が行われたため。天皇の住まいであり政庁である皇宮は、天武天皇の治世以前には、天皇の代替わりごとに移し替えられていた。しかし、恒久的な宮である藤原京が建設されることとなり、宮の遷移が行われなくなったため、その意義を神宮の遷宮に託したのではないか。
また、式年遷宮が20年ごとに行われる理由についても、同じく確たる記録はないため不明である。推測される主な理由としては、以下の5点が挙げられる。
  • 建物の「清浄さ」を保つ限度が、20年程度であるため。これは、耐用年数という意味ではなく、神道の宗教的な意味における「清浄さ」である。
  • 建替えの技術の伝承を行うためには、当時の寿命や実働年数から考えて、20年間隔が適当とされたため。建築を実際に担う大工は、10歳代から20歳代で見習いと下働き、30歳代から40歳代で中堅から棟梁となり、50歳代以上は後見となる。このため、20年に一度の遷宮であれば、少なくとも2度は遷宮に携わることができ、2度の遷宮を経験すれば技術の伝承を行うことができる。
  • 旧暦の「朔旦冬至(さくたんとうじ)」(11月1日冬至にあたること)が、19から20年に一度の周期(メトン周期)であるため。
  • 一世代がおよそ20年であるため。
  • 神嘗祭に供される穀物の保存年限が20年であるため。

2013年10月1日 星期二

Japan’s Nuclear Refugees, Still in Limbo / Minamata disease 水俣病/Chisso-Minamata disease (チッソ水俣病)

 
 
 
 

Japan’s Nuclear Refugees, Still in Limbo

Tens of thousands of evacuees from the area around the Fukushima nuclear plant are in emotional and legal limbo as the cleanup limps along.
 
Photo: Takako Isayama, 13, born with birth defects caused by Minimata disease, lay in bed. The disease was named for the birth defects and chronic illnesses suffered by victims of mercury discharge by the Chisso Corporation into Minimata Bay. Minimata, Japan. 1973.

Decades after W. Eugene Smith’s seminal documentation of the effects of industrial pollution on the town of Minamata, Japan, his assistant revisited some of his subjects.

More on Lens: http://nyti.ms/16T9gGc
 
 
Jump to: navigation, search
Minamata disease
Classification and external resources
Tomokos hand.gif
The crippled hand of a Minamata disease victim (A. M. Smith)
ICD-10 T56.1
ICD-9 985.0
MedlinePlus 001651
Minamata disease (Japanese: 水俣病 Hepburn: Minamata-byō?), sometimes referred to as Chisso-Minamata disease (チッソ水俣病 Chisso-Minamata-byō?), is a neurological syndrome caused by severe mercury poisoning. Symptoms include ataxia, numbness in the hands and feet, general muscle weakness, narrowing of the field of vision, and damage to hearing and speech. In extreme cases, insanity, paralysis, coma, and death follow within weeks of the onset of symptoms. A congenital form of the disease can also affect foetuses in the womb.
Minamata disease was first discovered in Minamata city in Kumamoto prefecture, Japan, in 1956. It was caused by the release of methylmercury in the industrial wastewater from the Chisso Corporation's chemical factory, which continued from 1932 to 1968. This highly toxic chemical bioaccumulated in shellfish and fish in Minamata Bay and the Shiranui Sea, which, when eaten by the local populace, resulted in mercury poisoning. While cat, dog, pig, and human deaths continued for 36 years, the government and company did little to prevent the pollution. The animal effects were severe enough in cats that they came to be called "dancing cat fever."[1]
As of March 2001, 2,265 victims had been officially recognised (1,784 of whom had died)[2] and over 10,000 had received financial compensation from Chisso.[3] By 2004, Chisso Corporation had paid $86 million in compensation, and in the same year was ordered to clean up its contamination.[4] On March 29, 2010, a settlement was reached to compensate as-yet uncertified victims.[5]
A second outbreak of Minamata disease occurred in Niigata Prefecture in 1965. The original Minamata disease and Niigata Minamata disease are considered two of the Four Big Pollution Diseases of Japan.