サイの文様、鮮やかに復活・正倉院宝物の織物
|
サイなどの動物を描いた色鮮やかな文様が復元された「犀連珠文錦」=18日、京都〔共同〕 |
七世紀後半に中国で製作され、日本に伝来した正倉院宝物の「犀連珠文錦(さいれんじゅもんにしき)」を、京都の繊維会社、龍村美術織物(京都市、龍村旻社長)が復元し、18日公開した。
直径約50センチの円内にサイとライオン、鳥が生命の木を挟んで向き合う意匠をパターン化。退色度合いを考慮して赤、紺、白、黄、緑、青の計6色で原寸大に織り上げた。
サイは角が薬として珍重された霊獣。原本は16の断片しかなく「どんな姿かよく分からなかったサイがイメージとして浮かび上がった」(同社)としている。(02:20)



一種修辭方法。是以每一句結尾的語詞,作為下一句的開頭,使兩句之間環環相扣,如珠鍊串在一起般,故稱為
連珠
。
比喻密集而連續不斷。薛仁貴征遼事略:
百姓連珠兒納喊,太宗喝采不迭。
文明小史˙第五十六回:
甲營埋伏盡起,槍聲如連珠一般。



一種民間文藝,句句重複題目上的字。警世通言˙卷二十六˙唐解元一笑姻緣:
做秀才時,曾效連珠體,做
花月吟
十餘首,句句中有花有月。


比喻美好的事物同時薈集。常用為新婚賀辭。見






微紅帶深青的。說文解字:




【五色鸚鵡図】 徽宗 12世紀 絹本着色 ここに描かれた鸚鵡もまた、永遠を呼吸しているのかもしれません。永遠であり続けるには生命としての本体は存在してはならないし、また不可能な話です。 個である生命が長く記憶や口伝で生き長らえるためには、絵や伝承といった形で抽象概念化される必要があるのでしょうね。いや、時や人を経る数が多いほど抽 象概念になっていかざるをえないのです。作家の残した作品を読み、触れて、我々が作家の人となりを自分の中で手前勝手に形成していくように。 | ![]() |

沒有留言:
張貼留言