2016年11月12日 星期六

文化誤解:"仲" chu、大本營




Parable of Sun Light By Rudolf Arnheim (1989)p.8
 "仲" chu
means "a feeling of harmony and friendship"
似乎是錯誤的。 (他能將Eugenio Montale的義大利詩翻譯成德、英文,參考本書後半。)



很可能的解釋至少有二:

"仲之町的夜櫻"
吉原仲之町夜樱歌川广重中国书法和字画, BIG picture!
www.fineart-china.com/cnimage/image-04227.htm

另外一種解釋:作者1959年在日本,學日文或看刊物等情況下,讀到諸如下述的字典之friend 意"仲よし"等。


!!!!

鍾肇政致東方白 (1987.8.23)  【台灣文學兩地書】張良澤編,台北:前衛,1993,頁205-06
(我們現在有Wikipedia等網頁參考,實在沒本事。)
鍾佬指出,東方白【浪淘沙】中的"大本營"是錯誤 (應是司令部或部隊本部),,因此詞在日本是專門名詞。鍾佬的記憶很好,說出要點,唯一的錯誤是:將甲午戰爭爆發後的"同年9月15日,天皇和大本營都移到廣島,稱為「廣島大本營」"誤以為是"太平洋戰爭"中的事 (太平洋戰爭末期,曾經計劃將大本營轉移到長野市松代町的地下掩體中,稱為「松代大本營」;但工作尚未完成,戰爭就結束了)

大本營(大日本帝國) - 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

大本営(だいほんえい)は、日清戦争から太平洋戦争大東亜戦争)までの戦時中に設置された日本軍海軍)の最高統帥機関である。天皇の命令(奉勅命令)を大本営命令(大本営陸軍部命令=大陸命、大本営海軍部命令=大海令)として発令する最高司令部としての機能を持つ。本来「本営」とは総司令官が控える場所(中世の本陣と同義)で、これを更に仰々しい名にしたもの。

大本營 (大日本帝國)[編輯]

維基百科,自由的百科全書

沒有留言: