2017年3月19日 星期日

Hasui Kawase (川瀬 巴水 Kawase Hasui, 1883 – 1957) ;芭蕉的松島


芭蕉最有名的俳句之一:「松島啊 松島呀 松島」(原文為「松島や ああ松島や 松島や」),這首俳句頌揚松島灣的無語之美。


Hasui Kawase (川瀬 巴水 Kawase Hasui?, May 18, 1883 – November 7, 1957) was a Japanese artist. He was one of the most prominent print designers of the shin-hanga ("new prints") movement.

Kawase Hasui May 1939 signed portrait.jpg

"The Pine Island in Night Rain" from The Mitsubishi Mansion in Fukagawa" by Hasui Kawase, 1920




「東京二十景」より 芝 増上寺
(大正14年)
川瀬 巴水(かわせ はすい、1883年明治16年)5月18日 - 1957年昭和32年)11月7日)は、日本大正昭和期の浮世絵師版画家。本名は川瀬 文治郎(かわせ ぶんじろう)。
衰退した日本の浮世絵版画を復興すべく吉田博らとともに新しい浮世絵版画である新版画を確立した人物として知られる。近代風景版画の第一人者であり、日本各地を旅行し旅先で写生した絵を原画とした版画作品を数多く発表、日本的な美しい風景を叙情豊かに表現し「旅情詩人」「旅の版画家」「昭和の広重」などと呼ばれる。アメリカの鑑定家ロバート・ミューラー[1]の紹介によって欧米で広く知られ、国内よりもむしろ海外での評価が高く、浮世絵師の葛飾北斎歌川広重等と並び称される程の人気がある。
仮名垣魯文は伯父に当たる。

目次

  [非表示


[Haïku]
De temps en temps
les nuages donnent un répit
aux contempleurs de lune.
Matsuo Bashō (1644-1694)
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Hasui Kawase
Pluie du soir à Matsunoshima
1920
Musée national des arts asiatiques - Guimet
Photo (C) RMN-Grand Palais (musée Guimet, Paris) / Thierry Ollivier
[俳句]

時不時地
雲給一個困擾
[contempleurs的月亮.

松尾basho (1644-1694)

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
川瀨hasui
下雨晚上到matsunoshima
1920

國家博物館亞洲藝術-吉美國立亞洲藝術
照片(c)核磁共振-grand palais (法國吉美國立亞洲藝術, 巴黎) / thierry ollivier

沒有留言: