日本人基本上把工作當作修行,責任感是基本要求
早期日本人說上班學習技藝是“修業”,
發音和“修行”相同,都是しゅぎょう
不是巧合喔?同類概念日文發音經常就是一樣的,
比如,典,範,法,德概念類同,都可唸作“のり”。
又比如,倉庫(くら)是家中最暗的地方,因此“黑暗的”,只需在くら後面加個い就成了(暗い,くらい)
哈日,如果忽略文化這一塊,會有點可惜。
**早期日本人說“出社會吃頭路”是“奉公(ほうこう)”,是很嚴肅的概念。
考試過2級1級卻不知道日本人的思考邏輯與生活模式,如果還大膽跑去工作或嫁過去,不小心就會變成災難(常聽到這類例子)
話說回來,一般日語教學教學老是在文法中滾來滾去,費了很大力氣考上2級1級,腦袋卻呆掉了,真是可惜。
早期日本人說上班學習技藝是“修業”,
發音和“修行”相同,都是しゅぎょう
不是巧合喔?同類概念日文發音經常就是一樣的,
比如,典,範,法,德概念類同,都可唸作“のり”。
又比如,倉庫(くら)是家中最暗的地方,因此“黑暗的”,只需在くら後面加個い就成了(暗い,くらい)
哈日,如果忽略文化這一塊,會有點可惜。
**早期日本人說“出社會吃頭路”是“奉公(ほうこう)”,是很嚴肅的概念。
考試過2級1級卻不知道日本人的思考邏輯與生活模式,如果還大膽跑去工作或嫁過去,不小心就會變成災難(常聽到這類例子)
話說回來,一般日語教學教學老是在文法中滾來滾去,費了很大力氣考上2級1級,腦袋卻呆掉了,真是可惜。
沒有留言:
張貼留言