2014年12月28日 星期日

「煤払い」大掃除

はらい【払い】
ツイートするFacebook にシェア

1 〔支払い〕(a) payment; 〔勘定〕an account; 〔清算〕(a) settlement
現金払い
payment in cash
前払い
payment in advance/advance payment
後払い
deferred payment
後払いで結構です
You can pay later.
一時[分割]払い
payment in 「a lump sum [installments]
今月は払いをたくさんかかえている
I have many bills to pay this month.
家賃の払いが遅れている
I am behind with the rent.
払いは月末にするよ
I'll settle the account at the end of this month.
2 〔取り除くこと〕
煙突のすす払い
chimney sweeping
暑気払いに一杯どうですか
What about a drink to make us forget this heat?
払い物
払い物がたくさんある
I have many things to dispose of.


【文化】煤払い (すす払い)
「新年的準備」
「煤払い」被稱為“掃煤”,是迎接正月、家家戶戶都會進行的大掃除風俗,是自古以來日本的年末行事。
江戸時代稱正月是“事始”所以12月13日開始即為掃煤日,不僅是單純的掃除、也有著藉由清掃的動作向神棚佛壇、表達向守護大家的神佛感謝之意,並迎接年神。
現在一般家庭也會進行大掃除,大掃除的風俗“迎接新年新氣象”是很重要的活動呢。
SAKURAvillage 編輯局
http://sakuravillage.jp/chinese/

【文化】煤払い (すす払い)
「新年の準備」
「煤払い」は“煤掃き”ともいわれ、正月を迎えるにあたり、家の内外を大掃除する風習として古くから日本の年末行事として根付いています。
江戸時代には正月の“事始め”として12月13日を煤払いの日と定められましたが、単に掃除をするという意味よりも神棚や仏壇、江戸城内を清めて仏様に感謝し、年神様をお迎えするための信仰的な意味合いがあったそうです。
現在は、広く一般家庭にも浸透し、大掃除の風習として“新年を気持ちよく迎える”こととして大事にされています。
SAKURAvillage 編集局
http://sakuravillage.jp/

沒有留言: